Share this on:
 E-mail
298
VIEWS
2
COMMENTS
 
SHARES
About this iReport
  • Not vetted for CNN

  • Click to view taidumei's profile
    Posted March 24, 2014 by
    taidumei
    Location
    Taipei, Taiwan
    Assignment
    Assignment
    This iReport is part of an assignment:
    Protesters occupy Taiwan legislature

    Police attacked unarmed citizen

     
    This is written by a student who was attacked by the police earlier today.

    [我反服貿,鎮暴警察說要我的命]
    {I am against the Business Trading Agreement and the police said he would take my life}

    我不想轉移焦點,但一邊哭還是要把過程跟大家說,因為我真的很生氣,很生氣。
    I don't want to shift the attention but I need to tell you what happened last night because I am angry, really really angry.

    我們從3/23晚上7點,佔領行政院廣場,這期間就是和平理性的喊話、靜坐,從12點開始就一直有警方要攻堅的消息傳來,聽到擋住北平東路大門的同學被帶走400人,我們在場內的人一直很緊張,也很疲累。
    around 7pm on 3/23, we took over the Exclusive Branch Square, at this period, we were sitting there peacefully calling our slogan. Around 12am, we heard the news that the police started to attack us, we were reapply scared and tired when the news about 400 student who block Bei Ping East Blvd were taken away by the police.

    4點多的時候,跟我所在區一直對峙的在中山南路廣場內側警力開始增加,糾察要大家做好「不合作抗爭」的基本動作手拉手往後躺,但我們很快就被鎮暴警察包圍了。
    At around 4am, the number of police were increasing, we decided not to do hold on each other and lay our body backward, soon, we were surrounded by the police.

    我一直聽到哭聲,鎮暴警察一開始就拿方盾砸我的腳,不斷叫囂恐嚇罵髒話,我很冷靜,一直喊著「退回服貿,捍衛民主」,一直到我被警察拉開人群,丟到警方圍成的人牆之後,我開始害怕。
    People started to cry, the police use his shield to attack my leg, he kept swearing but i kept my cool. I kept saying "reject the business trading agreement and protect the democracy" until the police pull me away from other protesters and throw me into the human wall formed by the police. I began to have fear.

    現場很多人嚇壞了,不敢講訴求,一直叫警察後退,我不斷喊訴求,一名警察因此不爽,跟同伴說要先把我處理掉,我以「不合作抗爭」原則,全身放軟,不讓警察順利把我搬走。
    Many people were fear for their life, they were afraid to say the slogan, they bag the police to back off. However, I kept saying the slogan. One police got mad and told his peer that they need to take care of me first. I laid on the ground to make it harder for the police to move me.

    我被丟進警方圍成的人牆中,我試著不站起來,讓警方用更多力氣處理我,但是四面八方的人都用腳狂踹我,我完全無法反抗,整個人縮在地上,雙手護住頭部,死不起身,然後我被警棍打中大腿,我站起來了。
    After the police throw me into the human wall formed by the police, I tried to stand up so the police would need to use more energy to take care of me. But, they kicked me from all over the place, I couldn't do anything, I curl my body on the ground and cover my head with my hands refused to get up. My leg was hit by the police baton and I stood up.

    我好生氣,我對著警察的臉大喊訴求「退回服貿」,這時一名員警轉身拿警棍對我衝過來。
    I was angry, I faced the police and say to his face "reject the business trading agreement", at the same time, at police ran toward me with police baton.

    他操台語對我說;「幹你娘,你在講看看,我打給你死。」
    He said to me "Fuck , say it again, I will beat you to dead"

    我轉身逃走,警棍沒有正面擊中我的肚子(要害),我逃離警察人牆,看見有另一些群眾仍手拉手抗爭,立刻加入他們。
    I turned and ran so the police didn't hit me on my stomach. I ran away from the police and saw a group of protesters still holding hands together so I jointed them.

    這時候噴水車開進來,我們往後躺喊口號,水柱直接對著第一排排頭的臉往另一邊掃射,水柱衝著我的後腦杓,我好冷,全身濕透,然後我看見一個跟我同一區的老人被丟出來。
    At this time, police brought in water cannons. We laid down and called our slogan. Water cannon was aimed to the face of people who were sitting on the first row. I got hit by the water canon, it was cold and my clothes were wet. I saw a older man got thrown away by the water cannon.

    老人年紀很大,一直哭一直哭,但嚇壞了癱在地上起不來,警察以為他還硬要賴在地上妨害公務,不斷推他踹他,我完全失控了,我對著警察大喊:「他是老人欸!他是老人欸!!!!!」,然後警察竟然想要用警棍把老人再次架回警察人牆,我心想不行,於是用雙腳把老人死命夾住,後來老人被拖走了。
    This older man started to cried and he wasn't able to get up from the floor. The police started kicking him. I lost control and yelled at the police "He's an old man, he's an old man", when I saw the police were about to pull away the old man, I tried to pull him back but he was still taken away by the police.

    我在另一邊的地上看見兩灘血,鮮血,我突然明白警察拿警棍朝我衝過來說要我的命,不是在開玩笑,我若沒死也只是因為警棍太鈍罷了。
    I saw two pools of blood on the ground and I realized that the police said to me that he would take my life, he was not kidding.

    我被警察推擠到出口,有個女生昏倒在地上,
    I got pushed away toward the exit, and saw a girl passing out on the ground.
    我對著警察大喊:「有人昏倒了!!!!有人昏倒了!!!!!」
    「叫救護車!!!!叫救護車!!!!」
    I yelled "someone passed out, call 911, call 911"
    警察當著我的面把女孩扔到旁邊的草叢,我生氣地把他的手撥開,對他說:「拿開你的髒手!!!叫救護車!!!!」
    Police picked up the girl and threw her aside, I push his hand away and said "remove your dirty hands, call ambulance"

    他不理我,他說沒辦法,救護車在外面,我說:「讓救護車進來!!她昏倒了!!!」,他不理會,叫我把女孩抬出去,我只好跟一位同學合力把女孩抱出大門。
    The police didn't respond to me, he said there's nothing he could do because ambulance is out side. I said " please let the ambulance in, this girl passed out"
    However, the police didn't try to help. I carried the girl out with the help with another student.

    我知道這是鎮暴警察的攻堅策略,因為裡面幾乎每個人都受了傷,只要讓救護車一直在外面,我們就一定必須走出大門,這個攻堅計畫告訴我,對警察而言,完成任務比拯救人命還要重要!
    I knew this is the attack tactic, because almost every protester were hurt and the police wouldn't let the ambulance in, it forced us to leave if we were seeking medical attention. I knew that the police don't care about saving people because it's more important to them to complete their mission.

    陸續有人從大門被扔出來,好多人哭得好傷心,他/她們嚇壞了,我們真的不知道警察會下這種重手對付我們,我們完全沒有武器,只有肉身,我不斷安慰走出來哭慘的夥伴。
    More and more people got thrown out by the police, many people were crying, they were scared. We had no idea that police would use such violent force on the citizen, a group of unarmed citizen. I tried to calm the people around me.

    突然,有人叫住我,是所上同學Koda Chung ,他一邊哭一邊發抖,
    問我:「為什麼會變這樣?」
    all the sudden, Koda Chung from my school, he was crying and shaking and asked "WHY?"

    我一直很冷靜,冷靜走到醫護站看傷勢,冷靜走到停車處,冷靜騎車回家,但一走進家門,我就在也無法冷靜了,我想我這一輩子,都無法原諒台灣警察了,我想著前幾天的抗爭活動,我們對警察說辛苦了,幫他們加油拍手,我就好氣好氣,我好不甘心!!!
    I kept calm the whole time, I walked to the medical station calmly, walked to the parking lot calmly to pick up my scooter. But, I could no longer keep my clam when I got home. I though, I can no longer forgive the police in Taiwan, I was even telling the police thank you, good job and cheer for them. I am so angry. this is so wrong.

    我真的好不甘心!!!!!!
    (I can't find a direct translation here....)


    我好累,我想好好睡一覺,我一定會回到街頭!
    I am tired now and I will get a good sleep so I can go back on the street to protest.
    • TAGS:

    • GROUPS:

    What do you think of this story?

    Select one of the options below. Your feedback will help tell CNN producers what to do with this iReport. If you'd like, you can explain your choice in the comments below.
    Be and editor! Choose an option below:
      Awesome! Put this on TV! Almost! Needs work. This submission violates iReport's community guidelines.

    Comments

    Log in to comment

    iReport welcomes a lively discussion, so comments on iReports are not pre-screened before they post. See the iReport community guidelines for details about content that is not welcome on iReport.

    Add your Story Add your Story