Share this on:
 E-mail
17
VIEWS
0
COMMENTS
 
SHARES
About this iReport
  • Not vetted for CNN

  • Click to view AlexHelle's profile
    Posted May 26, 2014 by
    AlexHelle
    Assignment
    Assignment
    This iReport is part of an assignment:
    Tech talk

    More from AlexHelle

    Pangeanic to help EU Research machine translation workbench Casmacat

     
    May 26, Valencia – Pangeanic has become a member of the CASMACAT, the machine translation workbench EU-funded Research User Group, led by leading machine translation and pattern-recognition authorities such as University of Edinburgh's Prof. Philipp Koehn, Valencia's Polytechnic's Prof. Francisco Casacuberta and Copenhagen Business School Prof. Michael Carl.

    "We are very excited to align our experience as industry testers with the cream of EU research for the next generation of machine translation tools and applications, of which Casmacat machine translation workbench is leading example", said Manuel Herranz, Pangeanic's CEO. "Pangeanic is bringing expertise in hard-to-crack languages, with little or no affinity like Japanese and Chinese into and from English, testing Spanish and morphologically-rich languages like German, plus compatibility with real-life translation scenarios, where companies have to translate format-rich content which includes many types of tags and different xml flavors. We look forward to check the tests and work on further experimentation with the project’s algorithms so that the top of European research will enhance our own machine translation service product lines at PangeaMT and provide more efficient and user-friendly post-editing methods".

    While the benefits of machine translation to speed publication and translation processes are no longer argued, post-editing and the acceptance of the technology by translators as a productivity tool is often a difficult hurdle for translation companies and translation departments. CASMACAT aims at providing interactive methods to engage translators by using several post-editing techniques, from confidence score color identification to suggestions. Pangeanic's role is to test the latest in research in real translation processes in provide feedback to researchers and customize a version of the machine translation workbench.

    ABOUT PANGEANIC

    Pangeanic is leading machine translation developer with specialized translation services which serves companies requiring faster and efficient multilingual solutions. Pangeanic’s mission is “to offer specialist translation, content and language solutions to document producers for global use.” The mission of PangeaMT – our customized, domain-specific MT technology division, complements the first mission: “Bring democracy and affordability to Machine Translation”.

    We envision translation as a standard feature, a utility, which will be incorporated in products and services. Language accessibility to information, documentation will change and push the evolution of human civilization to a much higher level of understanding, education and discovery.

    For more information on Pangeanic’s machine translation solutions as applied to multilingual publishing, please visit: http://www.pangeanic.com/machine-translation/

    What do you think of this story?

    Select one of the options below. Your feedback will help tell CNN producers what to do with this iReport. If you'd like, you can explain your choice in the comments below.
    Be and editor! Choose an option below:
      Awesome! Put this on TV! Almost! Needs work. This submission violates iReport's community guidelines.

    Comments

    Log in to comment

    iReport welcomes a lively discussion, so comments on iReports are not pre-screened before they post. See the iReport community guidelines for details about content that is not welcome on iReport.

    Add your Story Add your Story